Ну и от меня пять копеек - перевод статьи в трёх частях с сайта White Crow, если вдруг кому хочется видеть его по-русски) Рево рассказывает о том, какими средствами пользуется при создании песен.
Планируется ещё перевод одного интервью в обозримом будущем %)
Колонка Рево в газете Асахи
В марте и апреле Рево написал три заметки для рубрики, посвящённой музыке, в газету Ongakujin File. В этих заметках он рассказал о трёх основных элементах музыкального произведения (ритм, мелодия и гармония), связывая это с тем, как он использует их в своей деятельности, которую он называет «созданием историй». Другими словами, он объясняет, каким образом музыка помогает рассказывать истории.
---
(1) Значение синкопы(1) Значение синкопы
Приветствую вас, очень рад знакомству! Меня зовут Рево, и я сочинитель и композитор. Среди того, что я могу рассказать о себе, важное место занимает тот факт, что я создаю музыку для того, чтобы поведать вам историю.
Один зрительный образ стоит тысячи слов. Если говорить о подобных вещах касательно музыки, то вовсе не будет преувеличением, что вместо того, чтобы прочесть о чём-то тысячу раз, достаточно однажды это услышать. И всё же я вижу в этих высказываниях своеобразный вызов, поэтому первое, о чём я хочу рассказать в серии своих заметок, - это один из трёх важнейших элементов, которые формируют всю структуру музыки – по крайней мере, таково моё мнение как музыканта. Итак, речь идёт о ритме.
Вы знаете, что такое синкопа? Если объяснять вкратце, то определение я могу дать такое: это техника изменения чёткого четвертичного ритма (раз, два, три, четыре / раз...) на другой (раз, два, три, четыре, ра- / -аз, два, три, четыре...) В таком случае «четыре» должно стать короче, чтобы ускорить «раз», поэтому выходит, что «раз» становится длиннее, чтобы поддерживалась структура четвертичного ритма, видите? И разве не возникает чувства, что от этого «раз» становится вдвое сильнее?
Вот! Это и есть сила синкопы. Как инструмент для создания историй, она позволяет (композитору) создать ощущение быстроты с помощью одного только небольшого изменения в ритме, а также, при постепенном и правильном использовании, это прекрасная возможность изобразить нагнетание обстановки в определённом эпизоде.
Есть также способ перехода к изменённому ритму без поддержания четвертичной структуры. Это одно из моих собственных изобретений, хоть и выглядит так, что, говоря это, я делаю себе комплимент. В начале песни «Arasoi no Keifu» я использовал этот вид ритма в повествовании о «Реконкисте» (в мировой истории так называется завоевание территории Иберийского полуострова), и там одна часть повторяется несколько раз.
Поскольку в ритме <раз, два, три, четыре Ра- / -аз, два, три, четыре Ра- / ...>* «четыре» всегда звучит стремительнее, будучи короче, возникает ощущение быстрого движения вперёд. Вот оно, создание истории! Разве вам сразу не приходят на ум кадры, где строй солдат всё решительнее движется в сторону поля боя?
Что ж, думаю, в следующий раз я напишу о мелодии. Так что встретимся здесь же через неделю!
>> Рево, лидер музыкальной группы Sound Horizon. В своих произведениях он показывает фантастический мир. Основной его дебют состоялся в 2004 году.
*RE, CON, QUIS, TA RE / CON, QUIS, TA RE / CON…
Опубликовано в вечернем выпуске газеты Асахи от 26 февраля.
Автор оригинального текста – Рево.
---
(2) История, о которой расскажет мелодия(2) История, о которой расскажет мелодия
В прошлый раз я упомянул песню «Arasoi no Keifu» с макси-сингла «Seisen no Iberia», темой которого является история Иберийского полуострова. Если мы внимательно вчитаемся в исторические источники, то поймём, сколько крови проливалось во имя Бога во все времена вплоть до нынешних дней. Так что же люди должны уяснить, узнавая историю? Об этом и повествует этот сингл.
Это, конечно, уход от темы, но что значит «Бог» для большинства современных японцев? Боюсь, что это может быть вовсе не всесильная сущность, которая правит над всем и всеми. Нет, скорее уж «отражение собственного облика в глазах общества» сейчас играет роль чего-то божественного, разве не так? Любой из нас вынужден признать, что иногда думает: «Ведь это есть у всех, пусть и у меня будет!» или «Все так поступают, так и я тоже буду», и подобные мысли стали привычными и обыденными.
Кому-нибудь из вас приходилось видеть, как горит дом? В таких случаях среди огромной толпы обязательно находятся и любопытствующие зеваки, которые фотографируют происходящее на камеры своих мобильных телефонов, а потом отправляют эти снимки знакомым. Жутковатое зрелище. К сожалению, такое случается и при дорожных авариях. Однако в таких случаях большинство не всегда можно признать правым. Если бы Иисус Христос родился в настоящем, возможно, он говорил бы: «Не запечатляй же кадры несчастья, случившегося с соседом твоим, и не показывай их другому». Вы так не думаете?
Возвращаясь к теме разговора, в этот раз я решил написать о роли «мелодии» в создании историй. Даже у мелодий есть своя история и культура, и везде и во все века разные народы создавали огромное количество разнообразнейших музыкальных произведений.
В середине песни «Shinryaku-suru mono Sareru mono» из упомянутого уже сингла «Seisen no Iberia» есть момент, где войска христиан и мусульман поют вместе, но у каждой стороны своя вера, за которую она готова сражаться. Конечно, этот контраст отражён в тексте песни, но лейтмотив в данном случае один. Здесь используется чередование дух музыкальных гамм: испанской (до-ре-ми-фа-соль) и арабской (си-ре-ми-фа-соль#). Это называется модуляцией, и это тоже является элементом в создании историй. Разве вам не кажется, что так противостояние культур и различие в исторических корнях становится ещё более заметным?
Что ж, следующая заметка будет завершающей, и в ней я расскажу о гармонии. Так что встретимся здесь же через неделю!
>> Рево, лидер музыкальной группы Sound Horizon. В своих произведениях он показывает фантастический мир. Основной его дебют состоялся в 2004 году.
Опубликовано в вечернем выпуске газеты Асахи от 12 марта.
Автор оригинального текста – Рево.
---
(3) Гармония эпизодов и эмоций(3) Гармония эпизодов и эмоций
До этого момента в обеих заметках я рассказывал о сингле, в котором была показана картина мира, где представители обеих упомянутых религий верят в единого бога. В противоположность этому сейчас я расскажу об альбоме под названием «Мойра» (на греческом языке это означает «судьба»), где изображён мир, верящий во множество богов.
В Японии также господствует политеистическая вера, поэтому, возможно, японцам такое представление будет более доступно для понимания. В общем и целом, первые религии были основаны на обожествлении того, чего люди боялись. В таком случае, нельзя ли сказать, что мы, современные люди, забывшие страх перед многими вещами, уничтожили богов? Потому что в древности, если бы кто-нибудь просто бросил окурок в неположенном месте, боги наверняка метали бы в его стороны громы и молнии...
Впрочем, на этом мы и закончим своеобразное введение и перейдём к разговору о «Гармонии» и её роли в создании историй. В середине песни «Shiseru Otome, sono Te ni wa Suigetsu» из «Мойры» есть отрывок, который поёт хор из шести муз, и этот отрывок – вступительная часть к трагическому моменту, где старший брат и младшая сестра прощаются друг с другом, но в конце концов всё же находят воссоединение.
Когда поют не меньше шести человек, результат слияния их голосов может получиться достаточно необычным и сложным. В зависимости от ситуации, каждый голос из этого хора представляет звук, которому вы хотите придать определённое значение, а в иных случаях даже удваиваете его, если решаетесь усилить. Женщины, поющие в этом отрывке, - это не человеческие существа. На протяжении всей истории они поют, чтобы показать, что чувствует тот или иной персонаж, или сделать сцену ещё более яркой, так что уже не возникает сомнений: они музы, богини искусства.
Эти музы в данном эпизоде отражают кристально чистое сияние луны, освещающее юношу, спешащего на помощь, и девушку, которая дожидается его, и мелодия, которую они поют, безучастна и безжалостна к героям. Тишина леса и водная прохлада уже не могут быть изображены средствами голоса, поэтому здесь уже приходят на помощь звуковые эффекты. Вот оно, создание историй. Как думаете, разве Бетховен, живи он в одно с нами время, не воспользовался бы звуковыми эффектами, создавая свои музыкальные произведения?
Что ж, эта заметка третья по счёту из написанных мной. Поскольку таков лимит для размера статьи, я сосредоточил внимание на трёх элементах, используемых в музыке, но, кроме них, слова песен и звучание инструментов также имеют большое значение в создании историй. Конечно, всё это очень сложно, но именно поэтому и интересно, и с этого дня я желаю узнавать обо всех техниках, которые я упоминал, всё больше и больше. Напоследок я могу только сказать, что очень надеюсь однажды где-нибудь ещё встретиться с вами снова!
Опубликовано в вечернем выпуске газеты Асахи от 26 марта.
Автор оригинального текста – Рево.
Перевод на английский от Kurobara, на русский – Айлинн.
Колонка Рево в газете Асахи
Ну и от меня пять копеек - перевод статьи в трёх частях с сайта White Crow, если вдруг кому хочется видеть его по-русски) Рево рассказывает о том, какими средствами пользуется при создании песен.
Планируется ещё перевод одного интервью в обозримом будущем %)
Колонка Рево в газете Асахи
В марте и апреле Рево написал три заметки для рубрики, посвящённой музыке, в газету Ongakujin File. В этих заметках он рассказал о трёх основных элементах музыкального произведения (ритм, мелодия и гармония), связывая это с тем, как он использует их в своей деятельности, которую он называет «созданием историй». Другими словами, он объясняет, каким образом музыка помогает рассказывать истории.
---
(1) Значение синкопы
---
(2) История, о которой расскажет мелодия
---
(3) Гармония эпизодов и эмоций
Перевод на английский от Kurobara, на русский – Айлинн.
Планируется ещё перевод одного интервью в обозримом будущем %)
Колонка Рево в газете Асахи
В марте и апреле Рево написал три заметки для рубрики, посвящённой музыке, в газету Ongakujin File. В этих заметках он рассказал о трёх основных элементах музыкального произведения (ритм, мелодия и гармония), связывая это с тем, как он использует их в своей деятельности, которую он называет «созданием историй». Другими словами, он объясняет, каким образом музыка помогает рассказывать истории.
---
(1) Значение синкопы
---
(2) История, о которой расскажет мелодия
---
(3) Гармония эпизодов и эмоций
Перевод на английский от Kurobara, на русский – Айлинн.